19 апреля 2024, пятница, 5:04
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики
Комментарии 11
+35 +
dima, 13:37, 2.05

Браво!!!МАЛАЙЧЫНА

Ответить
+31 +
111, 13:40, 2.05

Вельми прыгожа на Беларускай мове.

Ответить
+33 +
Надя, 13:50, 2.05

Вот это сюрприз, класс) Я фанатка этого мультика и в свое время слушала эту песню на всех 44 дубляжах стран мира!
На русском называется отпусти и забудь
на украинском все одно
теперь и на нашем беларуском появилось) не трымай!
Конечно позор Лукашу, что он ничего не делает для развития беларусского языка. Даже у двух миллионой Литвы свои дубляжи мультиков и фильмов, а мы как обычно питаемся объедками из империи(

Ответить
+3 +
Петруха, 17:26, 2.05

Звучит неплохо, спорить с Вами, Надежда не буду. Однако, не приемлю Ваших утверждений, что на русском и украинском это вообще никак. Песенные и украинский, и русский ни чем не уступают белорусскому. Поэтому от ваших утверждений веет национализмом. Беды Беларусии, я полагаю , не в том, что большинство жителей не говорит на родном языке. Если со следующего понедельника мы все вдруг станем белорусскоязычными , то лучше не заживем. Нынешнюю власть я тоже ненавижу, ибо считаю ее антинародной. И что же Вы, приверженка белорусского языка коммент написали на русском. Очевидно так вам комфортнее, как и мне, впрочем.

Ответить
+1 +
..., 7:35, 3.05

Она всё верно сказала. И если бы мы с понедельника все стали говорить по беларусски то зажили бы луще. А вообще из за того что мы все разговариваем на русском отрасль дублирования фильмов и мультиков у нас отсутствует вовсе! А это рабочие места которые могли-бы быть! Зачем полностью отступать эту отрасль России? У нас, что, самих нету актёров и актрис которым работы нужны? И вообще, как мы должны привить любовь к родной мове детям если даже мультики им не можен на бел.мове продублировать?

Ответить
+4 +
Следопыт, 14:18, 2.05

белорусский перевод сделан с русского один в один. могли бы уже и с англйиского оригинала белорусский перевод сделать, что бы ло бы естественнее. а то в русском переводе такого бреда напридумывали.

Ответить
+1 +
Вован, 14:35, 2.05

Неплохо,но эта песня на белорусском так себе.Совершенно не звучит на русском,украинском-нет атмосферы волшебства.А вот на литовском мультик выглядит вообще инопланетным!Песня называется тебуне,я ее себе даже в тачку слушать закачал.

Ответить
+3 +
Mikola Litvin, 15:37, 2.05

Дрэнны пераклад, шэраг слоу зусiм не перекладзены.

Ответить
+5 +
Мяу, 18:17, 2.05

адкрывай - адчыняй
пуць - шлях

Це не беларуская мова.

Ответить
+5 +
София, 22:25, 2.05

правильно вверху сказали, что переводить надо было с оригинала. даже если девушка не знает английского - в интернете можно найти дословный перевод.

понравилось "не трымай! и забудзь!" но были строчки, которые из-за бел слов звучали не очень и не подходили по рифме. все-таки и русский вариант переведен не дословно, а чтобы рифма тоже была...

но все-равно молодец!!! и все-равно круто! спасибо ей)

Ответить
0 +
ветер, 8:59, 3.05

Красивая девушка поет ету песню. Мило и приятно слушать НА БЕЛАРУСКАЙ МОВЕ. А этот ПУТРУХА который, критикует пусть споет лучше, да и переведет с английского, желательно в рифму.

Ответить
 
Написать комментарий
E-mail не будет опубликован