4 кастрычнiка 2024, Пятніца, 15:00
Падтрымайце
сайт
Сім сім,
Хартыя 97!
Рубрыкі

Краіны былога СССР падрыхтаваліся адмовіцца ад кірыліцы

38
Краіны былога СССР падрыхтаваліся адмовіцца ад кірыліцы

І ўвесці адзіны з Турцыяй алфавіт.

Краіны былога СССР у Цэнтральнай Азіі дамовіліся перайсці на адзіны алфавіт на аснове лацінкі, паведаміў чалец Камісіі ў агульным алфавіце цюркскага свету, загадчык кафедры агульнага мовазнаўства Бакінскага дзяржуніверсітэта Нізамі Джафараў, паведамляе The Moscow Times.

З яго слоў, праект агульнага алфавіту з 34 літар быў узгоднены на пасяджэнні камісіі, створанай Арганізацыяй цюркскіх дзяржаў (АЦД). У гэтую арганізацыю ўваходзяць Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Турцыя і Узбекістан, а ў якасці назіральнікаў у яе рабоце ўдзельнічаюць Туркменістан і Вугоршчына.

Пасля пераходу на агульны алфавіт краіны не сутыкнуцца з сур'ёзнымі зменамі, бо ён супадае з формай пісьменства, прынятай у большасці цюркскіх дзяржаў, запэўніў Джафараў. «Вялікіх праблем тут няма. Самая вялікая праблема ў тым, калі казахі і кіргізы пяройдуць на лацінку», - адзначыў ён.

У той жа час Джафараў падкрэсліў, што размовы аб стварэнні агульнай цюркскай мовы не ідзе — адзіны алфавіт патрэбны, «каб кожны цюркамоўны народ мог пісаць на ім і гэтымі знакамі». Аднак ён зазначыў, што краіны самі будуць зацвярджаць варыянты нацыянальных алфавітаў на аснове агульнага.

Праект агульнацюркскага алфавіту на лацінскай аснове быў упершыню прапанаваны ў 1991 годзе. У апошнія два гады над ім працавала камісія. Яе прадстаўнікі заяўлялі, што адзіная форма пісьменства будзе «садзейнічаць узаемаразуменню і супрацоўніцтву паміж цюркскімі народамі».

Працэс пераходу з кірыліцы на лацінку адбыўся практычна ва ўсіх былых цюркамоўных рэспубліках Савецкага саюза, якія атрымалі незалежнасць у выніку распаду СССР. У Азербайджане і Туркменістане ад кірыліцы адмовіліся яшчэ ў першай палове 1990-х. Ва Узбекістане доўгія гады існавалі два алфавіты, але да 2023 года афіцыйныя асобы цалкам перайшлі на лацінскі варыянт. Казахстан і Кыргызстан - апошнія дзве краіны цюркамоўнага свету, якія дагэтуль выкарыстоўваюць кірыліцу.

У Казахстане прэзідэнцкі ўказ аб паэтапным перакладзе алфавіту казахскай мовы з кірыліцы на лацінку з'явіўся ў 2017 годзе. Варыянт латынізаванага алфавіту быў прадстаўлены ў 2021-м, але вясной 2023-га дзейны прэзідэнт Касым-Жамарт Такаеў заявіў, што ўлады дапусцілі шмат грубых памылак, імкнучыся як мага хутчэй скончыць пераход. Ён заклікаў навукоўцаў «вывучыць перадавы сусветны досвед і на яго аснове прыняць прадуманую пастанову».

У Кыргызстане аб неабходнасці перайсці на лацінку вясной 2023 года заявілі дэпутаты парламента. Заканадаўцы адзначылі, што «спрадвечна кіргізскія словы на кірыліцы пішуцца няправільна». Ініцыятыву падтрымаў старшыня Нацыянальнай камісіі па дзяржаўнай мове пры прэзідэнце Каныбек Асманаліеў.

Аднак прэзідэнт Кыргызстана Садыр Жапараў заявіў, што казаць аб перакладзе кіргізскай мовы на лацінку заўчасна. «Не забяспечыўшы належным, пісьменным узроўнем валодання дзяржаўнай мовы на кірыліцы, не можа ісці і гаворкі аб пераходзе на лацінку. Цяпер гэтае пытанне не стаіць, развіццё дзяржаўнай мовы павінна працягнуцца на кірыліцы», - падкрэсліў Жапараў.

Як адзначала «Радыё Свабода», пераход на лацінку былых краін СССР быў выкліканы палітычнымі меркаваннямі, каб дыстанцыяваць цюркамоўныя народы ад шматгадовага расейскага ўплыву і развіць мацнейшую нацыянальную ідэнтычнасць.

Напісаць каментар 38

Таксама сачыце за акаўнтамі Charter97.org у сацыяльных сетках