9 June 2026, Tuesday, 8:04
Support
the website
Sim Sim,
Charter 97!
Categories

10

Comments 10
0 +
Натка, 10:27, 28.04

Действительно,какая же это клятва,где не упоминается о верности президенту? Вы че?....

Reply
0 +
ас, 10:35, 28.04

значит готовится бойня, на которой "врачам" надо будет делать выбор,
кому оказать первую помощь, а кто ее не достоен..

Reply
0 +
Лихторат, 10:42, 28.04

Уж мы народ душили-душили! Душили-душили...

Reply
0 +
Trofim 13, 11:15, 28.04

Заглянул я как то в англо-русский словарь и увидел интересное словцо hypocrite - что в переводе означало - ЛИЦЕМЕР!

Reply
0 +
NNN, 12:21, 28.04

Для Трофима:
Надо смотреть Hippocrat

Reply
0 +
Cinnabar, 12:37, 28.04

2 Trofim
Ну даёшь!)))) Тогда preservatives посмотри и important - удивишься какие у них на самом деле значения... Такой фигни как Гиппократ - hypocrite еще не слышал)))

Reply
0 +
Trofim 13, 16:25, 28.04

2 Cinnabar и NNN
_____
Слово гиппократ - греческого(или где-то рядом) происхождения. и пока оно добралось до английского языка - одному аллаху известно как изменилось его написание и произношение. а факт остается фактом. у нас тоже много фамилий неблагозвучного происхождения. я то здесь не причем...

Reply
0 +
Гиппократес, 17:58, 28.04

2 Trofim

Ага, а "спинжак" от слова "спина", а на крыше консерватории нужно поставить пулемет, чтобы консервы не воровали...

Для информации:
Слово hypocrite пришло в английский около 1175–1225 гг., через старофранцузский и латынь; происходит от греческого hypokrits - "актер, тот кто играет на сцене", отсюда - "тот, кто притворяется тем, кем он не является".
Источник: Dictionary.com.

Имя Гиппократ пишется Hippocrates и является сложением 2 греческих слов - hippos "лошадь" и krates "управляющий" (от kratos "власть, сила"). Источник: словарь греческого языка.
Нормальная фамилия, что Вам не нравится ))).

Reply
0 +
Вика, 20:10, 28.04

Действительно,какая же это клятва,где не упоминается о верности президенту? Вы че?....
-----------------------
«Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению прэзиденту. Я воздам моему учителю-прэзиденту должным уважением и благодарностью; я достойно и добросовестно буду исполнять воздложенные им профессиональные обязанности; здоровье моего прэхидента будет основной моей заботой; я буду уважать доверенные мне тайны; я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать его честь ; к сыновьям прэзидэнта я буду относиться как к братьям; я не позволю, чтобы религиозные, национальные расовые, политические или социальные мотивы помешали мне исполнить свой долг по отношению к прэзиденту; я буду придерживаться глубочайшего уважения к его человеческой жизни, начиная с момента зачатия; даже под угрозой я не буду использовать свои знания против законов прэзидента. Я обещаю это торжественно, добровольно и чистосердечно».

Вот теперь палатка одобрит. И делов-то - пару слов изменить.

Reply
0 +
Kf[fybx, 20:26, 28.04

Трофим, есть филологи и есть филоолухи.Как правильно пишется в английском словаре?

Reply
 
Write your comment
E-mail won't be published