7 мая 2024, вторник, 8:03
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики
Комментарии 13
+22 +
jg, 14:59, 25.12

Оставьте так, мне нравится.

Ответить
+2 +
Next station, 18:15, 25.12

Next station - KamennnnayA gorka.

Ответить
+35 +
Вадим, 16:01, 25.12

Позорная формулировка "закончился год гостеприимства". Нет даже слов.

Ответить
+15 +
киев, 16:13, 25.12

слава богу! такого ужасного английского я не в одном городе не слышал

Ответить
0 +
nik_K, 18:27, 25.12

Я всегда считал что это - русский, но английскими буквами.

Ответить
+2 +
аляксей 131, 18:38, 25.12

почему же?)на минском жд вокзале бывало и по хуже при отправление поездов)

Ответить
+26 +
Дин Летов, 16:18, 25.12

А этот год выживания будет?!

Ответить
+3 +
antihrist, 16:46, 25.12

Аргументация никакая. Жаль что уберут - было интересней ездить, три языка на слух воспринимать. Да и туристы ведь не только в этот год посещали...

Ответить
-13 +
Иосиф, 20:28, 25.12

Хоть что-то правильно сделают, зачем оно нужно по-английски. Еще эту дурацкую транскрипцию убрать надо.

Ответить
+2 +
Гусь, 2:07, 26.12

Транскрипция правильная как раз так и. Поэтому ее - оставить.

Ответить
+6 +
Minsk-City, 21:03, 25.12

Господи! На неужели??? Неужели это колхозное чванство наконец-то закончится??
Вы знаете, господа, как было искренне стыдно и по-человечески неудобно, когда приехали друзья из Швеции.. Они-то английский знают в совершенстве, исколесили весь мир), с акцентами и слэнгами (амэрикенз, латинс и т.д...).. И как они обидно заржали, когда из репродуктора раздалось: "Нэкст стэйшн... АкадЭмия НаВук".. Оторжавшись, спросили, почему во всем мире (будь то в США, Германии или Зимбабве) понятие "Академия наук" в объявлениях переводится дословно (Academy of Sciences), и только у нас "трасянка" вставляется в англоязычные фразы.. Пришлось что-то промычать про "национальную специфику и жЭстачайшы кУэффициент интеллекта" тех, кто этот маразм сотворил.. Народ с понимание усмехнулся, и только самый продвинутый спросил, почему тогда на Главпочтампте висит табличка "Direct mail", а отнюдь не "Pashtampt-galouny"..
Кстати, "самоизобретенные" квази-латинские буквы в объявлениях тоже вызвали приступ искреннего детского смеха..

Ответить
+7 +
Ярослав, 23:23, 25.12

Имя собственное не переводится. "Академия наук" - название станции метро

Ответить
+3 +
Алеся, 23:24, 25.12

А на што іньшая мова?У пражскам мэтро на чэскай мове і ўсё.Павінна застацца адна наша беларуская мова,каб усе ад грамадзян Беларусі да гасьцей сталіцы адчувалі,што яны знаходзяцца на Беларусі , а не не дзе -небудзь яшчэ.

Ответить
 
Написать комментарий
E-mail не будет опубликован