Во всем мире, то-есть в цивилизованных европейских странах и в США цены и зарплаты, пенсии такие, что позволяют людям жить. А в Беларуси при лукаво-фашистском режиме люди выживают!
У многих беларусов выбор: что купить, продукты или лекарства, продукты или что-нибудь из одежды! Страдают и пенсионеры, и семь с детьми!
"Крепостное Право" - іншага "права" ў Масковіі ніколі ня было!
Сыходзячы з "Крепостного Права" (ўжо па-азначэньні - "права" ні можа быць "крепостным" - нявольніцкім), "Русский Язык" трактуе і седня паняцьце "рабочий", як стасункі з' нявольнікамі ("рабами")!
Г.знач. - "отношение к рабочим такое-же, как к крепостным".
Вядома - як назавеш карабель - так ен і паплыве!
"Законы СССР", па якіх мы жывем і зараз, "были написаны на основе Московского Крепостные Права"!..
"Приписка (привязка) крепостного - раба к месту жительства помещика, что было перенесено в Жилищный Кодекс СССР - "прИписка к месту жительства (прОписка)".
У сьвеце нідзе ў пашпарт асобы ні ставіцца штамп "о прОписке".
"От прописки" - залежыла й залежыць "место работы" - г.знач. - "пропиской" чалавека "прикрепляют к месту работы (рабства)"!
Працаўнікі ("рабочие") - прачытайце ў ін-це: "Московское Крепостное Право" - Вы ўбачыце, што гэта і есьць Вашыя "КОнтракты, составленные работодателями, без участия рабочих (рабов)"!
Ні ў аднэй эўрапейскай ці азыяцкай мове сьвету, словы, як і само паняцьце - "праца, працаўнік" цотка разьдзяляюцца ды не атаясамліваюцца з паняцьцем - "рабство, раб", апроч "Рус(с)кого (Московского) Языка", скуль у іх і слова "раб/очий" - Працаўнік!
Ну, какбы это, я не назвал показателем работы в Европе. Про настоящих трудяг напишите, которые в системе и среди людей работают, о сантехниках, электриках, продавцах, медсёстрах. А тут, они дальше руля и дороги не видят.
Достойные зарплаты были до 14 года, когда платили 17 zl и евро был по 4, а не как сегодня по 12 и евро к 5.
АдказацьВо всем мире, то-есть в цивилизованных европейских странах и в США цены и зарплаты, пенсии такие, что позволяют людям жить. А в Беларуси при лукаво-фашистском режиме люди выживают!
АдказацьУ многих беларусов выбор: что купить, продукты или лекарства, продукты или что-нибудь из одежды! Страдают и пенсионеры, и семь с детьми!
"Крепостное Право" - іншага "права" ў Масковіі ніколі ня было!
АдказацьСыходзячы з "Крепостного Права" (ўжо па-азначэньні - "права" ні можа быць "крепостным" - нявольніцкім), "Русский Язык" трактуе і седня паняцьце "рабочий", як стасункі з' нявольнікамі ("рабами")!
Г.знач. - "отношение к рабочим такое-же, как к крепостным".
Вядома - як назавеш карабель - так ен і паплыве!
"Законы СССР", па якіх мы жывем і зараз, "были написаны на основе Московского Крепостные Права"!..
"Приписка (привязка) крепостного - раба к месту жительства помещика, что было перенесено в Жилищный Кодекс СССР - "прИписка к месту жительства (прОписка)".
У сьвеце нідзе ў пашпарт асобы ні ставіцца штамп "о прОписке".
"От прописки" - залежыла й залежыць "место работы" - г.знач. - "пропиской" чалавека "прикрепляют к месту работы (рабства)"!
Працаўнікі ("рабочие") - прачытайце ў ін-це: "Московское Крепостное Право" - Вы ўбачыце, што гэта і есьць Вашыя "КОнтракты, составленные работодателями, без участия рабочих (рабов)"!
Ні ў аднэй эўрапейскай ці азыяцкай мове сьвету, словы, як і само паняцьце - "праца, працаўнік" цотка разьдзяляюцца ды не атаясамліваюцца з паняцьцем - "рабство, раб", апроч "Рус(с)кого (Московского) Языка", скуль у іх і слова "раб/очий" - Працаўнік!
АдказацьНу, какбы это, я не назвал показателем работы в Европе. Про настоящих трудяг напишите, которые в системе и среди людей работают, о сантехниках, электриках, продавцах, медсёстрах. А тут, они дальше руля и дороги не видят.
Адказаць