24 апреля 2024, среда, 11:19
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики
Комментарии 62
0 +
Belorussianin, 9:41, 2.12

Rekomenduju nashemu MIDu nazyvat' Rossiu - Moskovia.

Ответить
0 +
Стары Беларус, 9:48, 2.12

Было б правільна на кажны выпадак ужытку здзеклівых клікух кшталту Беларутэнія, Weißrussland, Белоруссия адказваць сіметрычна - Гітлерыя, Сраша ...

Ответить
0 +
ян, 9:50, 2.12

руководствоваться правилами белорусского языка и называть россию- РАСИЯ или РУСИЯ

Ответить
0 +
ashu, 9:52, 2.12

Да плевать они все хотели на этого мальчика говорящую голову ,пока путин команду не даст- медвед может хоть что говорить

Ответить
0 +
А это?, 9:52, 2.12

"Ты говоришь нам "Беларусь"
А разговор напрасно начат
Слова мы слушаем твои
Но ничего они не значат," - хоровое исполнение МИДом РФ

Ответить
0 +
Крамбамбуля, 10:06, 2.12

германия польша франция швеция дания нидерланды:

Alemania, Polonia, Suecia, Dinamarca, Francia, Países Bajos - испанский

Deutschland Polen Frankreich Schweden Dänemark Niederlande - немецкий

Allemagne Pologne France Suède Danemark Pays-Bas - французский

Tyskland Polen Frankrig Sverige Danmark Holland - датский.

Беларусь на японском - ベラルーシ фиг его знает ка это читается и понимается на их языке.

ВЫВОД: не комплексуйте и не делайте проблему там, где её нет. На каждом языке страна называется по своему, так как есть языковые особенности произношения и правописания.

Ответить
0 +
щи, 10:17, 2.12

to Крамбамбуля

Но никто не называет Польшу Белогерманией, или Словакию Черночехией.

Ответить
0 +
Снова гость, 10:22, 2.12

И у всех этих стран русский язык государственный?
Говорим на одном языке (как бы большинство).
И на этом же языке используем 2 названия одного места.
Другие языки не показатели.
Это тоже что говорить что в Африке тоже голодают, ссылаться на кого то, а не быть самостоятельным

Ответить
0 +
ЛЫДЖНЕГ, 10:26, 2.12

>>>Крамбамбуля, 10:06, 2.12

Верарюши. ))))))))))))

Ответить
0 +
русский, 10:33, 2.12

Не Медведев, не Путин и не министры не могут устанавливать правила русского языка. Мы сами себе на жизнь зарабатываем, подачек не просим и указывать нам никто не может.

Ответить
0 +
fregnaccia, 10:41, 2.12

Формально крамбамбуля прав/права. Но тут идет речь не о языковых традициях (не правилах, а именно традициях), а о позиции москальского чиновья! Иногда хочется сказать, как Шариков: "Мы этих москалей душили душили, душили душили....."

Ответить
0 +
Александр, 10:56, 2.12

Да не кпрезиденту надо обращаться. А сразу - к премьер-министру.

Ответить
0 +
Свой, 10:57, 2.12

Да скоро нашу страну заслуженно будут называть - ГАНДУРАСАМ!!!!!

Ответить
0 +
Гандурас, 11:02, 2.12

Расія і іншыя краіны ААН падпісалі пагадненне з Беларуссю, што беларускія геаграфічныя назвы будуць пісацца на іншаземных мапах ды іншых дакумантах у транслітарацыі.

Ответить
0 +
vouk, 11:13, 2.12

2 Крамбамбуля, 10:06, 2.12

Конечно, национальные названия разных стран существуют и применяются по обоюдному согласию (того, кто называет и того, кого называют), так как они не являются оскорбительными, не искажают никакой исторической реальности, являются традиционными. Но в данном случае;
- название "Беларусь" не вызывает никаких языковых проблем
- "традиционное" название Белоруссия относится к другому субъекту - союзной республике в составе СССР
- использование названия "Белоруссия" по отношению к республике Беларусь (Republic of Belarus) является скрытой формой непризнания ее независимости, провозглашение которой и я вилось поводом для изменения названия.
- граждане республики Беларусь возражают против такого искажения названия их страны.

Комплексовать, конечно, не нужно. И пытаться заставить их говорить иначе на основании каких-то юридических норм бесполезно. Но относиться нужно адекватно, а именно: такое поведение по отношению к нам является ХАМСТВОМ.

Ответить
0 +
Раман для Гандурас, 11:28, 2.12

Вы маеце рацыю! Дзякуй што растлумачылі!
Пагадненне аб транслітэрацыі цалкам даказвае, што Мядзведзеў на прывільным шляху, а маскоўскія чыноўнікі сталі проста "у позу".
Такім чынам заклік Мядзедзева просты - не парушаць гэтае пагадненне. І калі да гэтага закліку чыноўнікі будуць прыслухоўвацца, то Расія не будзе парушаць пагадненне.
На гэтым усялякія спрэчкі трэба спыніць.

Ответить
0 +
Justice, 11:29, 2.12

Хотелось бы, чтобы и в белорусском языке употреблялось название "Россия", а не "Расея" (как в комментируемой статье)... В таком случае будет симметричный подход к решению проблемы.

Ответить
0 +
Крамбамбуля, 11:33, 2.12

щи, 10:17, 2.12

Но никто не называет Польшу Белогерманией, или Словакию Черночехией.
_________________________________________________
А откуда Вы взяли такие названия? Речь идет о произношении, написании. Ну вот Вам еще пример:

германия польша франция швеция дания нидерланды
То же только на финском:
Saksa Puola Ranska Ruotsi Tanska Alankomaat

Совсем не похоже, правда? Только я не вижу протестов что фины называют Польшу странным словом для поляка Puola, равно как и протестов с других стран.
Ну а чтобы совсем Вы в гнев не впадали, рекомендую посмотреть финксие карты мира, а также датские, французские и т.д. и посмотреть как там пишут названия стран морей и океанов. Вы будете удивлены тем фактом, что каждая страна называется по разному.
Так что спор этот с названиями не стоит выеденного яйца, кроме того не на эти темы нужно отвлекать свое внимание.
Вы хотите РФ называть Московией - да пожалуйста, называйте. и поверьте, Московии или РФ или просто России от этого хуже не станет.

ЗЫ фины называют свою страну Suomi, но абсолютно не парятся, что их иностранцы называют Finland или Фінляндыя.
ЗЗЫ переводчик гугла к вашим услугам. если так интересно, можете пощелкать как называются страны на разных языках. да и послушать тоже там можете. Вы будете очень удивлены.

Ответить
0 +
ig or, 11:37, 2.12

маскали....одним словом МАСКАЛИ.

Ответить
0 +
mik, 11:38, 2.12

vouk, 11:13, 2.12 такое поведение по отношению к нам является ХАМСТВОМ. - точно

Да, еще один кадр к мухам с котлетами и пр.
Неуважение к суверенному государству.
Хотя может быть вывод делать рано. По течению все идет с советских времен, медленно, в Москве быстро только деньги считают. Без сомнения, надменное отношение к стране особенно в гюсской Москве присутствует.

Ответить
0 +
Дмитрий, 11:40, 2.12

Странные разговоры.
Берем ООН.
China - Китай. Китайцы не рекомендуют русским называть страну Чиной, так как по-китайский, это звучит ну совсем уже не как в ООНовских документах.
Журналисты просто оттягиваются. Медведев по незнанию поддержал. А МИДовцы - старые волки - их не прошибешь дуростью.
Другой пример.
Германия. Ищите перевод.
Франция - тоже самое.

Давайте уже будем последовательны и будем называть как в ООН - БЕЛАРУС. Без мягкого знака. Там же (в ООН) нет перевода названия страны на русский, пенджапский, хинди, немецкий, сербский и прочие языки.
Если у кого то есть ссылка на это, то дайте.
Иначе МИДовцы правы.

Ответить
0 +
Крамбамбуля, 11:45, 2.12

2 vouk, 11:13, 2.12

- использование названия "Белоруссия" по отношению к республике Беларусь (Republic of Belarus) является скрытой формой непризнания ее независимости, провозглашение которой и я вилось поводом для изменения названия.

Бедные фины!!! Мне их жаль! Как же все в этом мире скрыто не признают эту страну, называя её Финляндия, Finland, Фiнляндыя, но никак не SUOMI. Вообще это республика и на их языке она называется Suomen tasavalta (полное название) или просто Suomi. НО ПОЧЕМУ ВСЕ ГОВОРЯТ Finland или Republiken Finland??? Тут ващее ситуация патовая. Беларусь и Белоруссия еще хоть как-то созвучны. А вот Suomi и Finland это как мороженное и колбаса. Вроде тоже продукты, но разные абсолютно.
Вот и хочется спросить, каким хамством является то что весь мир бедных финов называет финами а не суоми?
Так что Ваш довод абсолютно не состоятелен. Приведите более весомый аргумент (-ты).

Ответить
0 +
Дмитрий, 11:54, 2.12

В России надменного отношения не больше, чем в Германии, где просто в каждой газете пишут Бьелорусланд (по немецки).
Что же ни кто не говорит про неуважение со стороны бюргеров.
Или их неуважение ценней, или они цивилизованная Европа?
Жду, жду ремарки журналиста на встрече с Меркель.

Ответить
0 +
Крамбамбуля, 11:57, 2.12

to Дмитрий, 11:40, 2.12

Согласен полностью.

Ответить
0 +
Саша, 11:58, 2.12

Крамбамбуля, 10:06, 2.12
------------------------------------
ВЫВОД: не комплексуйте и не делайте проблему там, где её нет. На каждом языке страна называется по своему, так как есть языковые особенности произношения и правописания
++++++

Ответить
0 +
БНП, 12:38, 2.12

Белоруссия и Беларусь - это оба не правильных названия.
Надо возвращаться к историческому названию и бело-красно-белому флагу, тогда никакая раша не сможет двусмысленно (с подтекстом и намёком...) коверкать название нашей страны.

Ответить
0 +
Гандурас, 12:44, 2.12

Вот мнение нашей АКАДЕМИИ НАУК, опубликовано в газете «Советская Белоруссия»:

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»

Ответить
0 +
Гандурас, 12:46, 2.12

29 сентября 2009 » Общество
Марина Рахлей, БелаПАН
Шведская академия после обращений общественности страны и инициативной группы "За Belarus" приняла решение заменить официальное шведское название белорусского народа с vitryssar на belarusier. Соответствующее решение принято на заседании академии 25 сентября.

Как сообщил БелаПАН шведский писатель белорусского происхождения Дмитрий Плакс, Академический словарь шведского языка, который составляется и издается академией, не содержит официальных географических названий, но содержит названия народов.

Плакс поясняет: словарь академии - эталон словоупотребления, и поскольку новое название белоруса - belarusier - проистекает из названия страны - Belarus, должно быть принято решение о смене официального названия самой страны.

На 1 октября назначено заседание так называемой языковой группы, в которую входят представители ряда организаций, в том числе Шведской академии и Шведского государственного языкового совета. Они рассмотрят вопрос официальной смены географического названия Беларуси на шведском языке.

Как БелаПАН сообщал ранее, проживающие в Швеции белорусы несколько лет добивались смены официального шведского названия Беларуси. В их обращении отмечалось, что нынешнее название Беларуси - Vitryssland - дословно переводится как "Белая Россия". Это, по их мнению, унижает суверенитет Беларуси "посредством необоснованной ссылки на Россию". Кроме того, из-за такого названия шведы постоянно путают белорусов с русскими.

Активисты кампании обращают внимание на то, что впервые вопрос об изменении официального названия Беларуси с Vitryssland на Belarus поднимался шведским депутатом Урбаном Алином в 1996 году. Шведский языковой комитет тогда не поддержал это предложение, посчитав его необоснованным.

Ответить
0 +
Гандурас, 12:55, 2.12

Удакладненні да майго першага паста. З стужкі навінаў за 2008 год:
"9–13 октября 2006 года в Таллинне состоялась международная конференция экспертов ООН по топонимике, которые постановили: белорусские названия на иностранных картах должны передаваться с национальной формы написания. Это значит, что на немецких картах вместо Weissrusland (калька с Белоруссии) появится Belarus’ (с апострофом, показателем мягкости). Вместо Gomel, Mogilev и Vitebsk — Homiel’, Mahiliou и Viciebsk. "

Ответить
0 +
росс, 13:00, 2.12

многие тут говорят о "неуважении" к Беларуси, позволяя себе при этом называть Россию " рашкой". О чем тут говорить! Относись к другим так, как хотел бы, чтобы относились к тебе!

Ответить
0 +
самураи, 13:05, 2.12

Как раз таки на японском название нашей страны как раз Беларусь. транскрибируется как Berarushi

-

Беларусь на японском - ベラルーシ фиг его знает ка это читается и понимается на их языке.

ВЫВОД: не комплексуйте и не делайте проблему там, где её нет. На каждом языке страна называется по своему, так как есть языковые особенности произношения и правописания

Ответить
0 +
fantamas, 13:15, 2.12

Маскалія і толькі Маскалія - сіметрычны адказ кацапскаму МЗС.

Ответить
0 +
мур, 13:17, 2.12

русский, 10:33, 2.12

Не Медведев, не Путин и не министры не могут устанавливать правила русского языка. Мы сами себе на жизнь зарабатываем, подачек не просим и указывать нам никто не может.

___________________________________________

Да, указывать вам никто не может, вы же- пуп Земли, не волнуйтесь у нас о вас не лучшее мнение...

Ответить
0 +
№Х, 13:27, 2.12

Если разобраться, то название БЕЛОРУССИЯ было придумано в начале 19 века расийскими историками и политиками с целью уничтожить историческую память о литвинах и их государственности. Чтобы потомки литвинов воспринимали себя как осколок великого Российского народа порабощённого "злыми" ляхами (поляками) и освобожденными в конце 18 века "старшим Московским братом".

Не за то боремся, какая разница Беларусь или Белоруссия и в том и в ином случае смысл не меняется. Ну, станет называть МИД РФ РБ Беларусью, исторической памяти этот факт нам не добавит, и не заставит нашу власть прекратить вдалбливать следующему поколению ИСТОРИЮ, написанную под диктовку кремля, где литвины вымышленный персонаж вроде гоблинов, а Киевская Русь имеет какое то отношение к княжеству Московскому.
P.S.
По беларуски Россия пишется Расія или Расея с одним "С" и через "А".

Ответить
0 +
внимательный, 13:46, 2.12

Если требуем Республика Беларусь, тогда давайте писать Россійская Федерація, и все будет честно

Ответить
0 +
1, 13:54, 2.12

А вот как правильно Кампучия, или Камбоджи? :)

Ответить
0 +
oppa, 14:01, 2.12

Радикально смените название - как Персия на Иран, Берег Слоновой Кости - на Кот Дивуар итп..
Предлагаю назнания : (так слово Литва занято) Литвиния, Литвония, а еще лучше Литвинштейн)))

Ответить
0 +
Дмитрий, 14:05, 2.12

Называют же Нидерланды - Голландией и ни чего. Живут люди. Не обижаются.

Ответить
0 +
Саша (не Лукашенко), 14:07, 2.12

Господа, не парьтесь насчет названия. Главное не то, как нас называют, главное, кем мы себя ощущаем. Уважение к Беларуси и ее истории придет тогда, когда мы сами себя уважать начнем.

Ответить
0 +
Гражданин РБ, 14:10, 2.12

Как говорил Белоруссия, так и буду говорить Белоруссия.
А независимость и национальную гордость буду проявлять в борьбе с последней диктатурой Европпы, а не сотрясанием клавиш.

Ответить
0 +
zzz, 14:32, 2.12

Тоже самое было в высказывании Медведева ... "на Украину", хохлы долго возмущались, пока им точно так же не объяснили, что на русском будет на Украину, а не в Украину ...

Ответить
0 +
А это?, 14:35, 2.12

"Хоть чугунком, только в печь не ставьте."

Вопрос названий интересный и именно он стоит во главе конфликта между Македонией и Грецией. По этой причине Греция заблокировала заявку Македонии на вступление в НАТО. Причина - название "Македония" Греция считает частью своего наследия. Название в составе СФРЮ Грецию устраивало, но вот как название самостоятельного государства - конфликт. Ну это как бы нас сейчас назвать Литва или Литовия

Ответить
0 +
Litvin, 14:45, 2.12

"БЕЛОРУС ИЛИ БЕЛАРУС?

Верховный Совет Республики Беларусь 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».

Транслитерация (Transliteration) - перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».

(Интересно сравнить, что при принятии аналогичного Закона о переименовании Литовской ССР в Республику Летува летувайтисы не включили пункт о транслитерации, так как их вполне устраивает ситуация, когда их страну соседи называют «Литвой», а не «Летувой». Хотя до 1840 года Литвой называлась Беларусь, а нынешняя Республика Летува тогда называлась Самогитией или Жемойтией: то есть, тут главенствует желание сохранять присвоенное себе, воспользовавшись ситуацией 19 века, славное историческое название соседа – то есть наше, плюс со всем историческим наследием ВКЛ. Конечно, транслитерация в таком раскладе дел Летуве совершенно лишняя: она уводит ее от термина «Литва» в реалии своего языка жемойтов и аукштайтов, где само слово «Литва» и появиться не могло – все знают Литву, но никто не знает существующую с 1918 года Летуву.)

Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». Но вот вне официоза россияне по-прежнему используют уже незаконный термин «Белоруссия» - причем, на всех российских телеканалах. Удивительно, что и иные белорусские журналисты (видимо, русские) из новостных программ РБ тоже говорят несуществующее «Белоруссия» вместо узаконенного «Беларусь». Это, в общем, не удивляет: точно так по-старому говорят «Молдавия» вместо «Молдова» или «Туркмения» вместо «Туркменистан», Ашгабад называют Ашхабадом – и т.д. Не думаю, что тут сознательное желание уязвить независимость соседей – тут просто обыкновенное ксенофобское невежество. Ибо в ответ никто из соседей не называет российский Санкт-Петербург старым названием Ленинград.

Интересно в этой теме другое. С 1991 года наша страна в русском языке официально называется «Беларусь». Как должен называться житель этой страны по нормам русского языка? Ответ очевиден: беларус. При этом автоматически в рамках лингвистики появляется в русском языке два разных значения: старое «белорус» означает национальность человека, а новое «беларус» означает гражданскую принадлежность стране Беларусь. То есть, появилось различие, аналогичное понятиям «русский» и «россиянин». При этом «белорус» имеет чисто этнический смысл, а «беларусом» может быть еврей, русский, поляк и кто угодно другой, имеющий гражданство Республики Беларусь.

Именно такую трактовку мне дали в беседах на эту тему знакомые российские лингвисты, но вопрос «запутывается» тем, что в самом-то белорусском языке такой двойственности понятий нет: в нем существует только БЕЛАРУС – равно и как название этноса, и как название гражданской принадлежности. Поэтому белорусские лингвисты настаивают на том, что в русском языке следует ввести точно так общее понятие «беларус» - то есть оставить старый смысл слова, заменив в нем только букву «о» на букву «а».

Пока лингвисты двух стран выясняют, какая позиция тут научно более верна, хочу обратить внимание на главное обстоятельство: мы продолжаем везде использовать в русском языке старый термин «белорус», в том числе в смысле именно ГРАЖДАН Беларуси. Что по нормам языка нелепо и ошибочно.

БелОрус является жителем БелОруси. А такой страны с 1991 года не существует, есть только БелАрусь. И, соответственно, ее житель является белАрусом. По нормам, подчеркиваю, русского языка.

Поэтому пусть уж не российская периодика, а хотя бы белорусская пресса, издающаяся на русском языке в РБ, переходит наконец на правильное, согласно нормам русского языка, написание жителя нашей страны Беларуси – называя его беларусом, а не «белорусом».

Интересно, что многие белорусские лингвисты и историки указанный выше Закон Республики Беларусь («Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием») трактуют шире, чем только термины «Республика Беларусь» и «Беларусь». Они равно трансформируют на русский язык и название нашего языка (и вообще прилагательное «белорусский»), находя его производным от указанных в Законе терминов. Принцип «эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием» реализуется в новое написание термина «белорусский язык»: отныне это на русском языке должно быть как «беларуский язык». Не только через «а» (что вполне законно и производно от названия страны Беларусь), но и с одним «с», что является реализацией того, что в Законе названо «транслитеруются». То есть, это и есть в чистом виде транслитерация: «беларуский спортсмен», «беларуский климат» и т.д.

Интересно узнать мнение наших читателей: готовы ли вы видеть в издающейся на русском языке прессе РБ термины «беларус» и «беларуский» вместо привычных со времен СССР «белорус» и «белорусский»?

При этом должен напомнить, что термин «беларус» мы просто обязаны рано или поздно ввести в наше написание на русском языке, так как это только производное от транслитерации нашего названия страны на русский язык.

С термином «беларуский» несколько сложнее в плане «с»: удвоенная означает сохранение норм русского языка, а одна «с» означает транслитерацию нашего языкового термина."

Vadim Deruzhinsky

Ответить
0 +
VD, 15:03, 2.12

Господи,нашли что обсуждать!,Все проблемы уже решили ,осталась главная.C таким президентом и ещё уважения требуют!

Ответить
0 +
Ысторык, 15:34, 2.12

+10000 Литвину

Только что хотел это написать))

Ответить
0 +
Kazis, 16:03, 2.12

Просто посмотрите на паспорт РБ! - (внимательно) Всё давно написано! Что вы хотите от "иванов"? ваня и в Африке ваня!

Ответить
0 +
Woolf, 16:17, 2.12

>удвоенная означает сохранение норм русского языка
Как раз таки наоборт. Удвоенная С, в данном случае, противоречит нормам русского языка.

Ответить
0 +
hyppa, 16:23, 2.12

Никакого отношения к правилам русского языка вопрос о названии нашего государства не имеет. По русской традиции Белоруссией называлась некая территория на западе от России. На этой территории в разные времена существовали различные государственные и административные образования, границы которых менялись (и очень существенно).
Теперь на этой территории существует государство БЕЛАРУСЬ, границы которого такие, какие есть и они не полностью совпадают с тем, что можно отождествлять с исторической (по российски) Белоруссией. Поэтому, если по русски говорят о географически неопределенной территории - пожалуйста, это может быть Белоруссией. Но по международному "паспорту" наше название, наша "фамилия" - БЕЛАРУСЬ.

Ответить
0 +
сяргей-паляшук, 16:24, 2.12

Просто надо разослать во все российские ведомства слова Медведева со ссылкой на печать. они просто не знают. И всё будет о-к.

Ответить
0 +
Клим, 17:30, 2.12

Ребята, мы допрыгались в своих Папаколи и т. п. приколах. Когда какой-то идиот пишет «Советская Б», по поводу Совбелии, то кто же будет уважать кого? А вот когда хохлы восстали против «на Украине» и потребовали от москалей писать «в Украине», то москали опустили ушки. Так что берем пример с хохлов и настаиваем – Беларусь!

Ответить
0 +
S-Lon, 17:33, 2.12

>русский, 10:33, 2.12
>Не Медведев, не Путин и не министры не могут устанавливать правила русского языка.

Ну конечно, никто не может заставить.
Только пишите без детских ошибок на своём сильно рюсссском.

Различайте на своём сильно грамотном «языке» отрицательную частицу <nie> и усилительную <ni>.

Ответить
0 +
1812, 18:11, 2.12

Клим + 100. Когда нет уважухи к себе, то че ждать ее от москалей? Так и будем рядом с Татарией, Мордовией и Марией.
В Рашке начитаются и зубоскалят. Винить некого.

Ответить
0 +
vouk, 18:16, 2.12

Woolf, 16:17, 2.12

">удвоенная означает сохранение норм русского языка
Как раз таки наоборт. Удвоенная С, в данном случае, противоречит нормам русского языка."

Не запутывайте вопрос, у Литвина все правильно и предельно четко написано.
Одно "с" от "Беларус" + одно с - суффикс "-ск-".
Например "казан - ский" , но : "матрос-ский", беларус-ский.
Никто не просит их менять нормы языка, это они так подают.

Ответить
0 +
S-Lon, 18:47, 2.12

>Одно "с" от "Беларус" + одно с - суффикс "-ск-".
>Например "казан - ский" , но : "матрос-ский", беларус-ский.

Логично.

Беларусь — беларус — беларусский.

Правильно?

Ответить
0 +
vouk, 19:00, 2.12

Justice, 11:29, 2.12

"Хотелось бы, чтобы и в белорусском языке употреблялось название "Россия", а не "Расея" (как в комментируемой статье)... В таком случае будет симметричный подход к решению проблемы."
Нет тут симмеории, потому что на беларусском языке будет "Расія ("о" может быть только в ударном слоге, два "с" подряд не бывает). Это - на "наркомовке" (русифицированный вариант языка), а на трасянцы - будзе "Расея".
А вообще, если Вам кто-то хамит, нельзя "в отместку " хамить другим.

Ответить
0 +
Korj, 19:20, 2.12

Спадарове! Самім бы ў Беларусі жыць, а не ў БССР, тады б можа й іншыя пацікавіліся б назвай... Тут вось некаторыя жыхары БССР адкрытым тэкстам са зьдзіўленьнем нейкім кажуць "как это 'беларус' - это кто же так говоріть будет?" - во жывуць! Амаль 20 гадоў як незалежная краіна, а ім усё адно - белорус недзе бачны! Я ў жыцьці аніразу іначай як 'беларус' не напісаў, а вось жа ёсьць людзі, якіх гэта дзівіць! Дык чаго мы чакаем ад суседзяў? Гэй, беларусы, вы па-беларуску калі апошні раз размаўлялі? Пытаньне гэтае не 'русскоязычные' 'іваны-родства-не-помняшчіе' ставіць павінны, а Беларусы, якіх на рэзэрвацыю не назьбіраецца, калі такую пабудуюць.

Што датычыцца суфіксаў '-ск' і "-к" у расейскай мове, дык спадарства, чытайце правілы, перш чым пхаць свае патрабаваньні. Зьмяніць назву краіны мы маем поўнае права, але вось лезьці ў расейскае словаўтварэньне - прабачце! Толькі "беларусский" па-расейску, выключна так, бо іначай гэта ня слова ўжо, а нейкі тэрмін запазычаны. І з кораня 'с' зьбегчы ў нашым выпадку таксама ня можа ў расейскай мове - ізноў жа чытайце правілы. Таму, спадарства, не падабаецца расейскае падвойнае 'с' нібыта зьмяінае - размаўляйце й пішыце на бацькаўскай беларускай мове - будзеце пазбаўленыя стрэсу! А калі ўжо карціць па-расейску нешта пісаць, дык пішыце як належыць - "беларусский". Дарэчы слова "белорусскій" у расейскай мове таксама мае права на існаваньне, толькі датычыць яно не нашае краіны, а нейкага злучэньня словаў "Белая Русь" - атрымліваюцца два кораня і злучальная галосная "о", гэтак жа як у выпадку "Южная Корея - южнокорейскій" і г. д.

Ответить
0 +
Сяржук, 19:53, 2.12

Мяняць назву нам трэба на "Вялікая літва" і многа пытанняў вырашым.

Ответить
0 +
митька, 19:55, 2.12

По моему, смысл есть лишь в том, признавать ли коннотацию смысла употребления в Российской Федерации топонима "Белоруссия" и производного "белорус" уничижительной для граждан Беларуси. А это уже вопрос сугубо философский. Если Украина и украинцы настаивают на употреблении предлога "в" применительно к топониму "Украина" и (справедливо надо заметить) считают употребление предлога "на" уничижительным, то мы, беларусы, должны определить прежде всего для себя, обижает ли это нас, или можем мы "прыцярпецца" и к этому обращению.

Ответить
0 +
Клим, 22:55, 2.12

Скоро будете все жить в России и не будете спорить!

Ответить
0 +
А это?, 23:59, 2.12

Сяржук, 19:53, 2.12
Мяняць назву нам трэба на "Вялікая літва" і многа пытанняў вырашым.
----------------
Здрасте, этот же на свою плешь сразу корону напялит

Ответить
0 +
Уладзімір, 0:50, 3.12

А чаго вы да Расіі прычапіліся толькі? Вось латышы, напрыклад, Беларусь Балтакрэвіяй называюць. Прапаную разарваць з Латвіяй з-за гэтага дыпламатычныя адносіны!
Лічу, што праблема высматканая з пальца закамплексаваных псеўдабеларусаў, якія насамрэч пляваць хацелі на беларускую культуру, гісторыю і мову. Калі ўжо вы зразумееце, што не ў вымаўленні суседніх народаў вашыя праблемы, а ў вас саміх?!

Ответить
0 +
SR, 7:02, 3.12

vouk, 19:00, 2.12

Justice, 11:29, 2.12

"Хотелось бы, чтобы и в белорусском языке употреблялось название "Россия", а не "Расея" (как в комментируемой статье)... В таком случае будет симметричный подход к решению проблемы."
Нет тут симмеории, потому что на беларусском языке будет "Расія ("о" может быть только в ударном слоге, два "с" подряд не бывает). Это - на "наркомовке" (русифицированный вариант языка), а на трасянцы - будзе "Расея".
А вообще, если Вам кто-то хамит, нельзя "в отместку " хамить другим.
>>>>
Да, хамить в "отместку" не стоит, но прогибаться под хамящего не стоит тем более.

Ответить
 
Написать комментарий
E-mail не будет опубликован