27 апреля 2024, суббота, 21:48
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики
Комментарии 64
+10 +
bro, 11:52, 21.07

"Начальник отдела ПО НАДЗОРУ за расследованием дел....", это в областной прокуратуре такой отдел, всё правильно. Но язык, конечно, "владею со словарем"....

Ответить
+6 +
Вика, 22:06, 21.07

Это компьютерный перевод з трасянкi...

Ответить
+5 +
Вис, 16:34, 22.07

И что в этом такого? Какая бы доля белорусов перевела этот документ лучше? =)

Ответить
+1 +
МИХ, 11:32, 27.07

А причем здесь какая-то доля белорусов? Обращение в госорган исполнено заявителем в соответствии с Законом, ответ должен быть исполнен так же. Государственных языков у нас 2. А чиновники, по уверению кое-кого, просто столпы земли - самые умные, образованные, законопослушные , честные и т.д.- можете продлить перечень сами :)))

Ответить
+40 +
лекс, 11:55, 21.07

Я приехал в страну два года назад и зараз ведаю як я лічу сваю родную мову дасканальна. І мне вельмі цяжка бачыць гэткую Расейскую аккупацыю. гэта праўда. А чиновники - это "мягкие" полицаи русского ставленника - цыгана.

Ответить
-24 +
Рома, 15:56, 21.07

Лекс, бярыце падручнік па бел. мове за 5-ы клас і вывучайце, вывучайце, вывучайце... Вам ёсць да чаго імкнуцца, 2 памылкі ў адным сказе - занадта....

Ответить
-1 +
Дмитрий, 9:10, 26.07

Рома, ты вораг свайго народа. Менавіта з-за такіх як ты людзі аддаюць перавагу рускай мове. Няхай людзі кажуць хоць як небудзь на беларускай мове, чым наогул ніяк. З часам, навучацца.

Ответить
+29 +
УБИЙЦА НА ТРОНЕ, 11:58, 21.07

ГУГЛ-ПЕРЕВОДЧИК?????

Ответить
+33 +
УБИЙЦА НА ТРОНЕ, 12:13, 21.07

НЕТ, НЕ ГУГЛ! ДАЖЕ ОН ЗНАЕТ ПРАВИЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД! И ТО ЧТО ЛУКАШЕНКО НЕАДЕКВАТЕН)))

Ответить
+3 +
нана, 13:43, 21.07

это promt :):):)

Ответить
+12 +
котяра, 20:29, 21.07

может Белазар? хотя он вроде куда грамотнее переводит. а вообще сто процентов - это переводили каким-то переводчиком. вообще такие вот незначительные статьи о казалось бы незначительном событии очень широко показывают, насколько трагична ситуация с родным языком в Беларуси. и тот факт, что здесь лишь 2 процента коментов - на белорусском, и тот факт, что в Минске нет белорусских школ, садов и приличных преподавателей языка, и что на говорящих по-белорусски смотрят как на прокаженных (знаю по себе). 20 лет назад я пошла в первый класс. в 93 году. тогда у нас был один язык - белорусский. на нем было всё. но очень недолго. такое ощущение, что вырвали душу из людей, кусок отрезали и засунули назад. НЕДОнация, НЕДОгосударство

Ответить
0 +
1, 14:01, 27.07

Если это промт, то какая-то очень древняя версия. Скорее всего переводили не промтом, а прокуратурой.

Ответить
+28 +
хряк, 13:53, 21.07

Как бы не так! Гугл-транслэйт переводит фразу "Направляю для рассмотрения по существу обращение гражданина..." как "Накіроўваю для разгляду па СУТНАСЦI зварот грамадзяніна ...".

Так что, к сожалению, этот шедевр родил мосхх какой-то недалёкой iстоты :)))

Ответить
+1 +
nnn, 14:05, 21.07

О я тоже хотел сказать, что ГУГЛ, так и он мягче переводит. Похоже в УВД Гомельской области будут вакантные места Админов -)

Ответить
+2 +
гыгы, 14:27, 21.07

не, гэта не гугл, падобна, што белазар, першая версія :))))

Ответить
+98 +
хряк, 12:07, 21.07

Судя по 'автографу', товарищу 'дараднiку юстыцыi' года 3 - я в таком возрасте примерно так же калякал. Судя по содержанию документа, ему даже меньше 3-х ;))))

ЗЫ: Я, конечно, понимаю, что не всем быть семи пядей во лбу, но как так получилось в нашем лукоморье, что такие высокие посты занимают умственно неполноценные?!

Ответить
+40 +
шепелявый, 12:11, 21.07

Па істоце...

Не, тупые, алчные и малограмотные колхозаны, ничего общего не имеющие с трудолюбивым и скромным крестьянством, захватили власть в стране.

Ответить
+5 +
Istota, 12:30, 21.07

Па істоце - бугага, словарь рулит

Ответить
+19 +
Vic, 12:25, 21.07

Iстоты, что с них взять.

Ответить
+9 +
коля, 12:26, 21.07

Гуглом перевели тупоголовые. Быть дебилом нынче выгодно, в прокуратуру работать возьмут(((

Ответить
+12 +
., 12:28, 21.07

Это у них в порядке вещей и сами прокуроры этим пользуются давно,сам с подобным сталкивался. Люди их ставят перед фактом,а отвечать не хочется и пишет ответ тот,кто не имеет юр.силы и ответственности. Расчет на невнимательность и незнание законов пишущим. А ведь действительно это срабатывает,потому как в нас они видят лохов.

Ответить
+24 +
белчел, 12:29, 21.07

Именно " iстоты " захватили власть в стране и 18 лет её насильно удерживают!

Ответить
+5 +
swed, 12:30, 21.07

ПОЗОР!!!

Ответить
+15 +
З балота, 12:50, 21.07

Т.е. как это непонятный? Государственный язык - трасянка.

Ответить
-2 +
Юрась з логава, 12:54, 21.07

Чиновники, которые не знают родной язык, чужды народу, поэтому нет закона и порядка. У них, чиновников, нет уважения к языку народа и соответственно к носителям данного языка», — заявил Жуковский.
**********************************
Очень даже правильно заявил.

Ответить
+8 +
Ірына, 12:57, 21.07

Пасмяяліся ад душы.

Ответить
+16 +
Док, 13:00, 21.07

Мегатрасянка. Давно так не ржал...

Ответить
+5 +
Phoenix, 13:02, 21.07

Очень напоминает , когда текст на одном языке закидывают в переводчик на компьютер , а он как правило выдает перевод слов а не построение по смыслу .
Эти ..... даже родной язык предков сей земли забыли !!!

Ответить
+8 +
Muka Ludak, 13:07, 21.07

Блин дожились, на родную мову гуглом, приплыли...

Ответить
+10 +
Дуркаваты линГвист., 13:17, 21.07

Впечатлило ! Наверное пользуются Китайским устройством ,для шифрования с Неруского на Небеларуски. Дарадник .Смеялся. Можа Даводчык ? Ци Здрадник ?А мо Урадник ?

Ответить
+9 +
Міня, 13:20, 21.07

Письма пишут овощи

Ответить
-3 +
Николай, 13:37, 21.07

Сунул в Белазар:
-------
По-русски: «Направляю для рассмотрения по существу»
Было: «накіроўваю для разгляду па істоце»
В программе: «накіроўваю для разгляду па істоце»
Один в один.
-------
По-русски: «Сообщаю Жуковскому о направлении обращения для разрешения прокурору»
Было: «апавяшчаю Жукоўскага аб напрамку звароту для дазволу пракурору»
В программе: «паведамляю Жукоўскаму пра кірунак звароту для дазволу пракурору»
-------
А как надо?

Ответить
+3 +
мусіць гэтак, 19:53, 21.07

"Накіроўваю для разгляду па сутнасці" от слова сущность, а не существо
"Паведамляю Жукоўскаму аб накіраванні завроту для дазволу пракурору" и в данном случае направление глагол, а не как направление движения.

Ответить
+2 +
radical, 22:13, 21.07

полные идиоты давали ответ.
Я лично проверил перевод в Google нормально переводит, без всяких "па iстоце" itp, вот то что выдаёт Goggle translate:

Накіроўваю для разгляду па сутнасці Паведамляю Жукоўскаму аб накіраванні звароту для вырашэння пракурору.

вполне грамотный перевод без ошибок.

Ответить
+1 +
неўра, 0:40, 27.07

"Накіроўваю Вам зварот спадара Жукоўскага для разгляду."
"Спадару Жукоўскаму паведамляю, што ягоны зварот накіраваны пракурору для прыняцця рашэньня."
Вось гэтак будзе -- па сутнасці -- на людзкай мове.
...Што да сутнасці, -- беларускай мове не характэрна гэткая нагруважджанне родных склонаў, як у расейскай бюракратычнай.

Ответить
+4 +
Владимир, 13:41, 21.07

ПОЗОР НАМ ВСЕМ, ЧТО У НАС ТАК ЧИНОВНИК ОТВЕЧАЕТ... они безмозглые(?), но как они стоят над нами...

Ответить
+9 +
Вшивый козёл размахивающий топором санкций, 13:44, 21.07

Они наверное переводили используя белазар, а там глюков множество при переводе выскакивает. К примеру мне белазар перевёл фразу з малых гадоу вучыуся Янка паважаць старэйшых (извините в андроиде нет белорусского языка) вот так: с малышей годов учился Ваня взвешивать старших.
Ну что с них взять? Чиновники!!!

Ответить
+11 +
erepb, 14:06, 21.07

Позорье, хоть должность орфографиста вводи :)

Ответить
+7 +
sergio, 15:40, 21.07

А чего удивляемся шаноуныя ?сами то в жизни лучше?за редким исключением все активно" русим "с беларуским акцентом

Ответить
+2 +
вй, 17:22, 21.07

А ЗРЯ не написали рядом как правильно!

Ответить
+2 +
Крывіч, 17:49, 21.07

Як пішуць, так і лічаць!
Бюлетэні!

Ответить
+1 +
КОНЬ, 18:40, 21.07

Во, якiя скакуны у пракурорскай галаве.I такiя людзi ажыццяуляюць нагляд за законнасцю.Судзiць гэтую папяровую моль патрэбна за здзек над моваю

Ответить
-1 +
333, 18:42, 21.07

Колоритный полесский диалект.

Ответить
+1 +
т-я, 19:15, 26.07

Извините, но это даже не полесский диалект, там так не скажут.

Ответить
+4 +
Steel, 19:11, 21.07

Нет, эта неграмотность - не потому, что малограмотная хунта агрофюрера захватила власть и удерживает её 18 лет.
Это потому, что людям побоку всё.
ГарвыканКОМ и РайвыканКОМ звучит на доблестном болорусском радио уже 60 лет. И, насколько я знаю, это закреплено правилами. О чём ещё можно говорить?
С таким отношением агрофюрер будет править нами ещё долго-долго. Мы его будем даже игнорировать, а он нами будет править.

Ответить
0 +
Дударев К.И., 19:21, 21.07

Одна шайка лейка.

Ответить
+1 +
Хаус, 19:36, 21.07

НУ, и ответили тебе Костя!!! Впрямь САПОГИ-ЧОБОТЫ :)

Ответить
+1 +
all true, 19:41, 21.07

100% цыганский диалект

Ответить
+3 +
???, 19:53, 21.07

Надо просто начать Белорусизацию в стране, но уже при новой власти!

Ответить
+7 +
Дима, 20:13, 21.07

Кепска будзе гэтым чыноунiкам, усе ж ведаюць хто у нашай краiне iстота (ён жа жывела и пачвара пляшывая), карацей ШОС пляшывай iстоте!

Ответить
+1 +
eretik, 21:56, 21.07

все ясно.это албанский.

Ответить
+8 +
ЛЫДЖНЕГ, 23:35, 21.07

Накероуваюсь для разгляду паццтол... Чклоффские истоты... :D

Ответить
0 +
Владимир, 23:53, 21.07

Чему вы все удивляетесь? Детская штука реализовалась в реальности - переведите: "я родился за проволокой"...

Ответить
+2 +
оац-кгб, 0:21, 22.07

а дядя дурак!

Ответить
+1 +
nik_K, 2:45, 22.07

>>Ответ он получил на некоем языке, очень отдаленно похожем на белорусский.

Ну я даже не знал что всё так плохо! И что, никто не может понять что там, в письме сказано?

Я за бугром тоже не всегда в деталях понимаю коренных. Иногда даже свою дочь (она говорит и думает на английском лучше меня). Но у меня никогда не возникала необходимость обращаться к переводчику.... Мда.... дела....

Я серьёзно! Это что, алкоголь?

Ответить
0 +
LNB, 6:58, 22.07

У нас все органы, которые "ГОС-", находятся ниже пояса Великого Яйценосца, но сзади, откуда они и "резонируют" !!!

Ответить
0 +
рк, 10:21, 22.07

)) предлагаю представителям оппозиции направлять все запросы в госорганы на таком же йазыке, возможно во многих случаях отказа в проведении пикетов была проблема в непонимании того што написано в заявлении - а на таком языке они думаю поймут ))

Ответить
+3 +
Птичий язык, 11:51, 22.07

«сообщаю Жуковскому о направлении обращения для разрешения прокурору». А что это означает на русском? Может это птичий язык?

Ответить
0 +
яуген, 12:52, 22.07

это наверное как в России любят поковеркать - превед медвед итд

Ответить
0 +
Бабуля, 13:09, 22.07

Гыыыы....Патсталом! Начальник жжот! Аффтар, пейшы истшо!

Нешта я ўжо баюся, што насамрэч "олбанский" стане дзяржаўнай мовай(((

Ответить
+1 +
пани, 20:37, 22.07

все очень просто и потому грустно - мы не знаем нашего языка белорусского в 70-х годах его топтали топтали и вот затоптали тогда в школах нашей столицы требовалось заявление письменное родителей о согласии или об отказе его изучать вот и результат ужасный

Ответить
+2 +
Сергей, 10:01, 23.07

Это фуражка пережимает единственную недоразвитую извилину, вот так и получается, Истота.

Ответить
+1 +
Дмитрий, 9:14, 26.07

Людзі! Размаўляйце на беларускай мове хоць як-небудзь і не папракайце тых, хто яшчэ не ведае як казаць правільна, а падтрымлівайце! Наша мова створаны народам, у адрозненне ад іскуственай рускай мовы, і таму ён дасканалы і зручны.

Ответить
0 +
Ram, 23:05, 27.07

Размаўляць на роднай мове цяжка тым, хто яе не лічыць гэткай. Але ж няхай спрабуюць.

Ответить
 
Написать комментарий
E-mail не будет опубликован