Хау а ю, инвесторы?
33- Виктор Малишевский, malishevsky.livejournal.com
- 18.09.2012, 12:15
Читаю на официальном сайте правительства биографию премьер-министра страны и узнаю, что Михаил Мясникович… владеет английским!
Читаю на официальном сайте правительства биографию премьер-министра страны и узнаю, что Михаил Мясникович… владеет английским!
А зачэм нам мучыць перэводчыкау фразами ципа "Вшивый хитрозачесанный козел без яиц".
ОтветитьNitty hitrozachesanny goat without eggs - ответил гугол.
ОтветитьНо засомневался в слове "хитрозачесанный". Может "хитро зачесанный"?
В таком случае язак оригинала почему-то украинский!
И обратный перевод перевод:
Nitty artfully combed goat without eggs - что значит "Вшивая ЛОВКО зачесанная КОЗА без яиц".
Гугол жжет.
Если серьезно, то более точно по английски так это звучит: "Slyly brushed egg-less billy goat"
ОтветитьI'd say like this: "Slyly brushed balls-less billi goat"
ОтветитьБлин, я думал, что знаю английский, а оказывается, что нет... С такими темпами, скоро скажут что и считаю неправильно.
ОтветитьОни "знают" английский:
Ответить- Дауай уипем уодки!
- Ну дауай, налиуай!
я так давно не ржал с наших госструктур :-)))))))))))))))))))))))))))))
Ответитьон не только владеет английским..он и в сайте ОЛИГАРХИ БЕЛАРУССИИ есть. только вопро. если они такие умные. почему мы такие бедные?
Ответитьесли они такие умные. почему мы такие бедные?
Ответить--------
потому что их только двое... было б таких человек хотя бы под 200 в правительстве и крупных организациях, ситуация в Нашей стране выглядела бы по другому...
PS: не стоит этих двух человек трогать (имею в виду Мясниковича и Семашко)
Товарищ майор, это рекомендация, или приказ???
Ответитьэто просьба, не майора и по объективным причинам.
Ответитьа какие обьективные причины?
ОтветитьМясникович с начала 90-х прислуживал всем кому не попадя и никогда не только мнения своего не имел, но и чужим воспользоваться не мог. Умеет брать под козырёк и строчить угодные отчёты - необразованная бездарь имеющая единственное желание: брать, просижывать штаны и лицемерить в угоду себе.
Семашко - вялая, безвольная и безпринцыпная размазня. Эдакий червяк, которого угораздило сесть с перепугу в премьерское кресло и теперь он не знает что с ним делать дальше: открыл рот, замер и ждёт команды сверху каким своим органом пошевелить. Под шумок пристроил брата-уголовничка в бизнесс, теперь этот ополоумившее быдло возомнило себя пупом местного масштаба!
Итог всем известен: обе лукомойные марионетки вместе с кукловодом и бабой-поварихой убивают страну напрочь!!! Уж не эти ли обьективные причины имелись в виду?!!!!!! Просите и дальше - это не вредно :)
>>если они такие умные. почему мы такие бедные?
ОтветитьBot imenno potomy chto oni умные, vy vsegda budete такие бедные!
столько лишних артиклей во всех этих названиях на ломаном английском,плюс национальный будет "national",not nacional
ОтветитьAnglichanin nikogda ne poimet shto tam voobshe napisano!
ОтветитьРжачно, чо :DDD
Ответить"Премьер энд министры"! Ну.чем не название для цирка-шапито, гастроли которого уже давно пора организовать? А лучше-прощаьный тур.Может валюту для страны заработали,всё ж польза была бы. И главное, даже над программой работать не нужно,только быть самими собой!
ОтветитьТак а чего смеяться. Больно это все читать. С себя смеемся, если тут живем.
ОтветитьА чего ожидать, ежели переводчику платят около полутора миллионов?! Кто там останется со знанием языков?!
ОтветитьДык че субботник организовать надо
Ответитьоплата переводчику одной страницы (технического перевода) - 17000 бел. рублей!!!!! бывает даже 15000...и это не в каких-нибудь мелких компашках, а в весьма солидных заведениях....так что скоро мы вымрем, как мамонты, если в дворники не уйдем....большинство переводчиков пересекает границу с билетом в один конец....а я вернулась, чтобы сойти с ума...
ОтветитьГугыл транцлейт от етих кавхозных госветпродинцпекцыев просто нервоз цмокинг банбуг на сайде... :D
ОтветитьНет, определённо ленин был не прав, ну вот точно не прав: ну не может, как не крути, кухарка, а вместе с ней и коноград и борщеварка управлять страной!!!
ОтветитьАфтару зачот! (с)
ОтветитьТак макнул мордой в кал всю верхушку :)
беларуская гульня: тупы міністр, - яшчэ тупее
ОтветитьЗачет! И самое обидное, что правда!
ОтветитьnaCional - это еще полбеды. Давеча в печать подписали буклет про Беларусь....
Горе-переводчик с белорусского перевел - в оригинале (бел. мова) Другая Сусветная Вайна. Это чудо выдает - The OTHER World War.
Пичалька, в опсчем. Это политика всеобщей дебилизации населения в действии.
Ispol'zyut "Google Translator" avtomaticheskii navernoe
ОтветитьЧитаю на официальном сайте правительства биографию премьер-министра страны и узнаю, что Михаил Мясникович… владеет английским!
Ответить---------------------
Может английским свинокомплексом или пчелиной пасекой в Суссексе?
Actual как перевод "актуально" - это сильно...
ОтветитьЕсть слова "ложные друзья переводчика" (куда, кстати, слово "актуальный" тоже входит))), а есть просто "ложные друзья", а вернее враги народа, которые у власти.
ОтветитьПри наличии с стране МГЛУ (бывший иняз), целого "букета" английских факультетов, кафедр в других ВУЗах, чтобы не найти специалиста, который бы мог делать переводы действительно на английский, а не на "уже не по-русски латинскими буквами" - это показатель того, КТО стоит в руководстве этих министерств и ведомств. Это всё те же "свои люди", чЭсныя и преданыя, и что самое главное - такие же неучи, как и их пахан.
"How are you, дети?" - на чистом английском спросил премьер.
"We are very much" - бодро хором ответили дети и их учитель заученную фразу....
Все остались довольны тем, что блеснули своими знаниями некого уже не родного языка...
да...ложные друзья переводчика тут налицо
ОтветитьА у бтшников есть английская версия!
ОтветитьКакой английскй?А как же милицЫя:-)
Ответить