Белорусские Минздрав и «палатка» против клятвы Гиппократа
10- 28.04.2008, 10:23
В 1948 году Генеральная Ассамблея Всемирной медицинской ассоциации одобрила Женевскую декларацию, в которой изложена современная редакция клятвы Гиппократа – общеупотребительное название клятвы, приносимой каждым, кто намерен стать медиком.
Действительно,какая же это клятва,где не упоминается о верности президенту? Вы че?....
Ответитьзначит готовится бойня, на которой "врачам" надо будет делать выбор,
Ответитькому оказать первую помощь, а кто ее не достоен..
Уж мы народ душили-душили! Душили-душили...
ОтветитьЗаглянул я как то в англо-русский словарь и увидел интересное словцо hypocrite - что в переводе означало - ЛИЦЕМЕР!
ОтветитьДля Трофима:
ОтветитьНадо смотреть Hippocrat
2 Trofim
ОтветитьНу даёшь!)))) Тогда preservatives посмотри и important - удивишься какие у них на самом деле значения... Такой фигни как Гиппократ - hypocrite еще не слышал)))
2 Cinnabar и NNN
Ответить_____
Слово гиппократ - греческого(или где-то рядом) происхождения. и пока оно добралось до английского языка - одному аллаху известно как изменилось его написание и произношение. а факт остается фактом. у нас тоже много фамилий неблагозвучного происхождения. я то здесь не причем...
2 Trofim
ОтветитьАга, а "спинжак" от слова "спина", а на крыше консерватории нужно поставить пулемет, чтобы консервы не воровали...
Для информации:
Слово hypocrite пришло в английский около 1175–1225 гг., через старофранцузский и латынь; происходит от греческого hypokrits - "актер, тот кто играет на сцене", отсюда - "тот, кто притворяется тем, кем он не является".
Источник: Dictionary.com.
Имя Гиппократ пишется Hippocrates и является сложением 2 греческих слов - hippos "лошадь" и krates "управляющий" (от kratos "власть, сила"). Источник: словарь греческого языка.
Нормальная фамилия, что Вам не нравится ))).
Действительно,какая же это клятва,где не упоминается о верности президенту? Вы че?....
Ответить-----------------------
«Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению прэзиденту. Я воздам моему учителю-прэзиденту должным уважением и благодарностью; я достойно и добросовестно буду исполнять воздложенные им профессиональные обязанности; здоровье моего прэхидента будет основной моей заботой; я буду уважать доверенные мне тайны; я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать его честь ; к сыновьям прэзидэнта я буду относиться как к братьям; я не позволю, чтобы религиозные, национальные расовые, политические или социальные мотивы помешали мне исполнить свой долг по отношению к прэзиденту; я буду придерживаться глубочайшего уважения к его человеческой жизни, начиная с момента зачатия; даже под угрозой я не буду использовать свои знания против законов прэзидента. Я обещаю это торжественно, добровольно и чистосердечно».
Вот теперь палатка одобрит. И делов-то - пару слов изменить.
Трофим, есть филологи и есть филоолухи.Как правильно пишется в английском словаре?
Ответить