Название Беларуси на границе написано с ошибкой (Фото)
26- 6.05.2010, 10:01
Ошибки бывают разные. Но та, которую можно обнаружить, въезжая в Беларусь по трассе Москва-Минск, поражает.
Ошибки бывают разные. Но та, которую можно обнаружить, въезжая в Беларусь по трассе Москва-Минск, поражает.
Главный колхозник и его колхозная рать родного языка то не знаю, а вы английский!!! Шутите!
Ответить100000 проехало, а журналисты только заметели....................
ОтветитьЕще было Tolled road
Ответитьоплаченная дорога
банальная грамота и распил бабла - одно другому мешает.
ОтветитьНормальный беларуский пиджин.
Ответить.... і ніхто не заўважае, што
ОтветитьБеларусь - для англічан і для рускіх !?
Sto tut udivliatsa , esli prezident s stringami iz flaga zdelanami zagaraet ili na pamiatnoi doske v Breste 90 osibok sdelali .
ОтветитьПравильно вообще-то "The Republic of Belarus"
ОтветитьА чаго можна чакаць ад продкаў абарванцаў ,якія незаконна узурпавалі уладу ў 1917 годзе.
Ответитьв алфавите аглицком каждой буквы по одной
Ответитьа "с" уже раньше забрал себе Lu-Сash-en-Сo"
ну а бедной рыспубике осталось только "k" :)))
всё правильно написано, ведь беларусь - ниразу не республика.
Ответить«Кiрпiчны завод i спiчкавая фабрыка.» Когда-то, в году этак 1998 на всех проездных Минска было сверху набрано «Мiнгарвыканком». До сих пор гадаю какой такой «ком» имелся в виду.
ОтветитьАлександр Григорьевич знал 3 языка: русский, белорусский и немецкий. А вот теперь еще и английский добавился :))))). А вообще, нормально. Для страны, президент которой говорит: "Я сваё правiцельства рыгулярна ператрахiваю и точна знаю хто урот а хто не урот" :) Учитывая способность АГ совать свой нос в каждую дырку, наверняка, это его было указание поставить "правильный" указатель :)
ОтветитьВ Доме печати на автопроходной въезд для посторонних посетителей несколько лет назад был платный (сейчас - не знаю). Выдавали на месяц пропуск, где потом милиционер в будке ставил штамп "Уплочено". Специально сохранил...
ОтветитьЛюбитель, 10:07, 6.05:
Ответить100000 проехало, а журналисты только заметели....................
----------------------------------------------
А это ещо разобрацца надо: это акредитованые журналисты были, или из БАЖа, которыя толька прыкрываюцца корачками с надписом "Пресса".
Мы не можем идти на поводу у т.н. журналистов, ноги у которых растут в России и на западе.
А мне понравилась шутка англичан с выходом Беларуси на Балтику.ВСЕМ по десять лет без права переписки! Лопаты и кирки в руки ! Рыть новый канал БЕЛОРУСКО-Балтийский от минского моря.И папиросы новые сделать - "БЕЛОБАЛТ".
Ответитьшто тут казаць, калі ў цэнтры сталіцы на чыгуначным вакзале вялікімі літарамі напісана "ВЫХАД ДА ПАЯЗДОУ".........
ОтветитьНа указателе пионерского лагеря написано "Зубронак", каждый раз когда еду мимо - выворачивает.
Ответитьменя вдохновляло название бара "ЯНТАР" нa Mаяковке.Рыдал всегда,когда проезжал мимо.
ОтветитьА ещё ратуют за то чтобы изучали английски язык...
ОтветитьКрем, 21:12, 6.05
Ответитьвялікімі літарамі напісана "ВЫХАД ДА ПАЯЗДОУ".........
___
Вы намекаете на "Выхад да цягнiкоў"?
Дык, "цягнiк" – это "локомотив", и не более того. А то, что за локомотивом прицеплено – это и есть собственно "поезд". И на беларускай мове он тоже – поезд. Или я не прав? Поправте меня пожалуйста.
Это у нас написано на здании вневедомствееной охраны "отдел департамента охраны МВД РБ". Просьба знатоков английского перевести на англ. и обратно. Жду ответа. Да, кстати, а что на ваших отделах охраны написано?
ОтветитьНад плятформаю станцыі мэтро вісіць (вялікімі літарамі) яе назоў: МАЛАДЗЕЖНАЯ :-)
ОтветитьДа, мало того, что на белорусском языке писать не умеют.
ОтветитьТак ещё и по английский позорятся!
:-(
Тоже много раз видел, много раз поражался) А его все никак не сменят)
ОтветитьА вот ещё один казус.В Москве возле белорусского посольства давно открыли магазинчик обувной "Марко",а возле него стендик стоял с надписью "КалИ ласка"...Вот такое вот взаимопроникновение языковое.
Ответить