Белорусские чиновники не умеют даже читать по-английски
39- 9.02.2012, 11:07
Почти каждый день электронные обращения граждан, в том числе из-за рубежа регистрируются в Гомельском облисполкоме.
Почти каждый день электронные обращения граждан, в том числе из-за рубежа регистрируются в Гомельском облисполкоме.
Будьте гуманными. Дайте кто-нибудь этим конюхам колхозным ссылку на Google-переводчик хотя бы :).
ОтветитьВы сначала объясните им слово "Google" , и почему он "само" что-то ищет, не спрашивая их разрешения... ))
Ответить- Правда, письмо было составлено на английском языке, поэтому мы попросили адресата изложить свою просьбу на русском или белорусом языках... ЕСЛИ КОЛХОЗНЫЙ ЧИНУША НЕ ЗНАЕТ АНГЛИЙСКИЙ, ТО ХОТЯ БЫ ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ ЭЛЕКТРОННЫМ ПЕРЕВОДОМ... ХОТЯ КОЛХОЗАНУ ПЛЕВАТЬ НА СВОЙ ИМЕДЖ...
ОтветитьА чего удивляться,в правительстве одни колхозники сидят,они по-русски и по-белорусски грамотно говорить не умеют,о каком английском может идти речь!!!
ОтветитьНа мой адрес в Минске как-то пришло письмо из немецкой полиции об неуплате штрафа за нарушение ПДД каким-то белорусом Пупкиным.
ОтветитьОтветил им письменно по английски (немецким не владею), что Пупкин в моей квартире не проживает.
Через какое-то время получил от них ещё письмо с кратким содержанием: "Нихт ферштэйн. Пишите на немецком. т.к. только немецкий является официальным рабочим языком для немецкой полиции."
Вот и всё.
Причем тут знает не знает, у нас государственный язык не английский, поэтому, что бы обращение было принято к рассмотрению, оно должно быть составлено на русском или беларусском языке.
ОтветитьТо то я думаю что америка и европа с нами не хочет иметь дел... наверное наши их заваливают письмами на нашем аффициальном языке и не могут написать на международном английском.
ОтветитьА я считаю,что в наше время люди,молодое поколение, и особенно те,которые в силу своей профессиональной деятельности ,я имею в виду исполкомы,должны отвечать на запросы граждан,в том числе из других стран,просто ОБЯЗАНЫ знать английский...В наше время без английского-это то же самое,что сесть за обеденный стол без ложки и вилки.
ОтветитьP.S. И еще добавлю,сколько языков ты знаешь,столько раз ты человек.
А при том, что раз это ГОСУДАРСТВЕННЫЙ орган, то к нему могут обращаться хоть глухонемые. И сотрудники ОБЯЗАНЫ изыскать возможность, предоставить контакты, подсказать ГДЕ можно получить информацию и помощь, если это не их компетенции. Это не картинка без подписи была прислана, и не пасквиль анонимный, а письмо с обратным адресом. И английский язык - это не такая уже редкость, чтобы хоть кто-то сообразил КАК его можно перевести, если уж переводчика штатного нет, или специалиста со знанием хоть одного иностранного языка.
ОтветитьТупость и дремучесть, к сожалению, норма для основной массы чиновников, но у них, правда, есть другие замечательные качества:
- умение угождать и ждать распоряжений сверху;
- умение быстро принимать решения, если это касается их личной выгоды.
Тогда и языки африканских племён не были бы помехой.
Для того чтобы воровать - английский знать не обязательно.
ОтветитьЗаголовок "Белорусские чиновники не умеют даже читать по-английски", больше всего удивило слово "даже",как будто они писать по английски могут, а читать нет или если им зачитать вслух, то они поймут о чем там говорится. Они то что с бумажки читают не всегда понимают,а то и прочитать не могут, при том что это на родном языке, а вы говорите английский
ОтветитьВ данном случае, существует определенный порядок, по которому обращения должны быть на любом государственном языке. Это не значит, что чиновники не знают язык, просто, они не могут отвечать на обращения составленные не по правилам.
ОтветитьЭто международный язык который изучают во всём мире так же как и у нас. Нишу бел. мову кроме как у нас в стране наверное нигде не приподают и не изучают. Письмо оффициальное и для этого хотя бы преводчиком можно воспользываться. Причём тут должны не должны. В большей степени они именно ДОЛЖНЫ хотя бы найти человека который сможет перевести это письмо. Как жили в колхозе так и живём. Странно что это письмо пришло по электронной почте а не голубь доставил.
ОтветитьОй, не могу))) +100500!!!
ОтветитьХорошо что хоть почту вскрывать научились. Прогресс налицо!!!
Карандаш, они НЕ МОГУТ дать официальный ответ, т.к. обращение составлено с нарушением. Есть правила, и их нужно исполнять. Это не говорит о их знании или не знании английского. Может они и перевели, и поняли суть обращения, но, официальный ответ они дать не имеют право.
ОтветитьПоменяйте правила, в котором будет разрешено подавать обращения на любом языке, и можете писать хоть на китайском, хоть на языке амазонского племени.
Ну да... в принципе прав. Но "Как жили в колхозе так и живём". Только вот почему у меня на работе имеют право отвечать на подобного рода письма если у нас оффициальный язык русский и белорусский. Ну это конечно же каждого своё дело. Но на самом деле как то смешно но и плакать хочется от этого маразма. Если я им напишу что готов подарить 10 млрд баксов на английской мове? Думаешь ничего не ответят? Кстати да. Я сомниваюсь что договорённости велись по поводу кредитов от МВФ на бел. или рус. языке.
ОтветитьДоговоры с МВФ заключают на двух языках.Ну а кто с вами общается господин Карандаш,я не знаю!Не вижу знания даже русского языка!
Ответить5-ая колонна, 11:27, 9.02 Верно замечено полностью с Вами согласен. "Зачем им англицкий язык, когда взятки брать привык"
ОтветитьЗато профессиональным жалобщикам чиновники уже не обязаны отвечать дважды.-------------------------------------------------------------
Ответитьтеперь все недовольные перейдут в разряд жалобщиков, не решив вопроса автоматом млжно отказывать.
Можно ещё добавить, что чиновники не умеют не только читать по-английски, но и говорить по-русски: адресат - тот, кому письмо адресовано. Тот, кто письмо написал, называется "адресант", или "отправитель", или "автор письма" на худой конец.
Ответить+100000. Я тоже не понял: кого они просили перевести на язык чиновников??? Потом дошло, что и говорить по русски тоже не умеют.
Ответитьмало того что допустим читать или перевести с помощью переводчика не умеют, но им то отвечать на этом языке нужно а вот этого то они действительно не могут.
ОтветитьДаже.... А вы думаете они по-белоруски нормально разговаривают? Или по-русски?
ОтветитьСтадо безграммотных конюхов.
тема не о чём, у нас 2 национальных языка все вопросы решаются только на них..
Ответитьвы в белый дом пришлите на белорусском посмотрите что вам ответят, сегодня на англиском завтра на турецом после завтра на китайском, что нужно быть лингвистом ????
В Отделение Красного Креста в Польше можно отсылать запросы на польском, русском, английском. Все будет рассмотрено. Государственный язык в Польше - естественно польский. Было бы желание.
ОтветитьИз элементарного культурного отношения к обращающимся в штате нужно иметь переводчиков, а не кумов и невесток кумовьёв и всего шклова в минске...
ОтветитьНастаиваю на официальном разъяснении : в чем разница между жалобщиком профессиональным и жалобщиком любительским ?
ОтветитьВ Гомельском облисполкоме есть целое Управление по внешнеэкономическим связям и протоколу. В нем работает 9 человек!!! И некому ответить на английском???
ОтветитьВо-во, об этом я выше и написал.
ОтветитьСвою безграмотность и невежество выдают за принцип государственного языка.
Нормальный саппорт отвечает на любом языке ) У меня был случай, когда пользователи отправляли в США запросы на русском, и что интересное - им отвечали на том же русском, правда, скверном.
ОтветитьЯНЫ І ПА БЕЛАРУСКУ ЧЫТАЦЬ ТАКСАМА НЕ УМЕЮЦЬ...
ОтветитьАга, английский. Для людей которые считают, что международный язык - английский поясняю. При пересечении западной границы Беларуси и далее по этим широтам до Беренгово пролива международный язык русский. Умолять бесполезно. Просто примите как объективную реальность на которую вы повлиять не можете.
ОтветитьНичего что все хартии , протоколы и прочие документы пишутся на французском и англиском? Не путай русскую (еврейскую) диаспору, и местных людей. И не свети свою недалёкость ума.
ОтветитьРАБОЧЫ, 11:18, 9.02
Ответить- Правда, письмо было составлено на английском языке, поэтому мы попросили адресата изложить свою просьбу на русском или белорусом языках... ЕСЛИ КОЛХОЗНЫЙ ЧИНУША НЕ ЗНАЕТ АНГЛИЙСКИЙ, ТО ХОТЯ БЫ ВОСПОЛЬЗОВАЛСЯ ЭЛЕКТРОННЫМ ПЕРЕВОДОМ... ХОТЯ КОЛХОЗАНУ ПЛЕВАТЬ НА СВОЙ ИМЕДЖ...
РАБОЧЫ, они английский не знают, а вы хотя бы русский выучили... ИМЕДЖ)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Белорусские чиновники вообще ничего не умеют, только как пилить лес на отписки.
ОтветитьПроблема временная. Скоро всем чиновникам выдадут айпеды и все переводы будут осуществляться через http://translate.google.ru
Ответитьну еще чего...тока энтава и нихватала..
Ответитьшобы белорашэн пруссак па-ангельски загаманив?....
аставим ций прывилей да свбоднага грамадства....
хай рыбы глаголюць на глуханемом ;)
Лэт ми спик фром май харт.....ин инглиш. Хаацичэски сложная мова!
ОтветитьАга, по английски... Большей части неплохо бы научиться грамотно изъясняться на каком бы одном из государственных языков.. А Вы тут об иностранном...
Ответить