Ибо в Речи Посполитой ВКЛ обладало всеми государственными атрибутами: своей властью (канцлеры ВКЛ, ни одного жемойта — почти все белорусы, несколько поляков), своей национальной белорусской армией, своими законами страны (Статуты ВКЛ — на языке белорусов, до сих пор не переведены на язык жемойтов и аукштайтов), своей национальной валютой (это белорусский талер, чеканившийся несколько веков вплоть до 1794 года, когда последний белорусский талер отчеканил Гродненский монетный двор) и т.д.
==
Падтрымлiваю.
Вялікае княства Літоўскае (ВКЛ), належыць тым, на чыёй мове напісаныя Літоўскія Статуты - канстытуцыя Літвы. А напісана яна на старабеларускай мове, якая ў тыя часы звалася "руськаю моваю".
Калi узяць любую мапу Эўропы да 1772 году, дык на месцы сучаснай Беларусі, ўбачыце назву Літва, а на месцы Лiетувы, будзе Самагоція.
У Рэчы Паспалітай сярод 15 Канцлераў Вялікіх Літоўскіх было 3 Палякі, 12 Літвінаў і ніводнага Лiетувіса.
беларусы заклікаю ,калі вы знаходзіцеся ў бяспецы то размаўляйце на беларускай мове, акрамя гэтага пішыце каментары на сваёй роднай мове (гэта дакладна бяспечна) не лянуйцеся і не знаходзіце адгаворку накшталт я так прывык, жыве Беларусь жыве вечна!!!
Первое: беларус, украинец, литовец, латыш отвечает на вопрос - кто. Русские - какие. Даже здесь, что за русские? А потому что говорят на сегодня, это дикая орда, полные идиоты.
Уже почему так, может когда и разберутся.
Конечно, белорусский язык довольно похож на русский, --------------------------------------------------------------------------------------------------Автор ты чего курнула?? Белорусский и русский языки совсем не похожи друг на друга. И кто таким писакам дает еще место для писанины. Ниже обоснование.
Например---Любовь что правит миром---на русском написано.
---Каханне, якое кіруе светам---на белорусском языке.
Словы антаганісты, супрацьлеглыя словам маскоўскім (“русским») або словам украіньскім.
Нашы словы, якія есьць, нібы, падобныя на "русские" словы, але якія маюць іншы або супрацьлеглы сэнс.
Твар - "лицо"-рус., але - "тварь"
Блага - "плохо"-рус..але - "благодать"
Карысьць - "стремление к личной выгоде, корыстный, корыстолюбивый"-рус.
Запомніць, запомнены - "забыть. забытый"-рус.
С/пазор - "огляд"-рус., але - "позор, позорно..
З/нагла - "быстро"-рус., але - "нагло, наглый"
Буйны - "крупный"-рус, але - "буйный" (шалены).
Багатыр - "богатый"-рус., але "богатырь" (волат)
Урода, ўрадлівасьць - "красота, урожайность", але - "урод, уродливый" (страшыдла)
урок сурочыць - "сглаз, сглазить"-рус.(у нас - "лекцыя" ў школе, Каледжы, ВНУ)
дзярмо - "дерюга"-рус., але - "дерьмо"
Слова “дзярмо” ў нашае Мове азначае – “дзяруга, дзяружка, шмац’цё”. “Вазьмі якое дзярмо (дзяругу, шмац'це) ды вытры ногі.".
Маскоўскае - “дерьмо” ў нас “друхло”(гаўно) – г. зн. другасны прадукт адкіду.
О "похожих" языках - достаточно сравнить названия месяцев года в русском, беларусском и украинском языках.
ОтветитьИбо в Речи Посполитой ВКЛ обладало всеми государственными атрибутами: своей властью (канцлеры ВКЛ, ни одного жемойта — почти все белорусы, несколько поляков), своей национальной белорусской армией, своими законами страны (Статуты ВКЛ — на языке белорусов, до сих пор не переведены на язык жемойтов и аукштайтов), своей национальной валютой (это белорусский талер, чеканившийся несколько веков вплоть до 1794 года, когда последний белорусский талер отчеканил Гродненский монетный двор) и т.д.
Ответить==
Падтрымлiваю.
Вялікае княства Літоўскае (ВКЛ), належыць тым, на чыёй мове напісаныя Літоўскія Статуты - канстытуцыя Літвы. А напісана яна на старабеларускай мове, якая ў тыя часы звалася "руськаю моваю".
Калi узяць любую мапу Эўропы да 1772 году, дык на месцы сучаснай Беларусі, ўбачыце назву Літва, а на месцы Лiетувы, будзе Самагоція.
У Рэчы Паспалітай сярод 15 Канцлераў Вялікіх Літоўскіх было 3 Палякі, 12 Літвінаў і ніводнага Лiетувіса.
уZZкие это скорее диагноз.
Ответитьа путают так часто потому что ведут себя как орки.
"генетика"...агась.
я уже насмотрелся на ездунов в ту же польшу.несут такую ватную ахинею что кровь из ушей льется.неудивительно что путают.
"IQ больше на единицу" может и так, но после 2020 неуклонно падает вследствие выдавливания "больно умных".
Ответитьбеларусы заклікаю ,калі вы знаходзіцеся ў бяспецы то размаўляйце на беларускай мове, акрамя гэтага пішыце каментары на сваёй роднай мове (гэта дакладна бяспечна) не лянуйцеся і не знаходзіце адгаворку накшталт я так прывык, жыве Беларусь жыве вечна!!!
ОтветитьПервое: беларус, украинец, литовец, латыш отвечает на вопрос - кто. Русские - какие. Даже здесь, что за русские? А потому что говорят на сегодня, это дикая орда, полные идиоты.
ОтветитьУже почему так, может когда и разберутся.
Конечно, белорусский язык довольно похож на русский, --------------------------------------------------------------------------------------------------Автор ты чего курнула?? Белорусский и русский языки совсем не похожи друг на друга. И кто таким писакам дает еще место для писанины. Ниже обоснование.
ОтветитьНапример---Любовь что правит миром---на русском написано.
---Каханне, якое кіруе светам---на белорусском языке.
Вот так жимойцы стали литовцами,а литвины беларусами.И славная история ВКЛ порылась забвением
ОтветитьСловы антаганісты, супрацьлеглыя словам маскоўскім (“русским») або словам украіньскім.
ОтветитьНашы словы, якія есьць, нібы, падобныя на "русские" словы, але якія маюць іншы або супрацьлеглы сэнс.
Твар - "лицо"-рус., але - "тварь"
Блага - "плохо"-рус..але - "благодать"
Карысьць - "стремление к личной выгоде, корыстный, корыстолюбивый"-рус.
Запомніць, запомнены - "забыть. забытый"-рус.
С/пазор - "огляд"-рус., але - "позор, позорно..
З/нагла - "быстро"-рус., але - "нагло, наглый"
Буйны - "крупный"-рус, але - "буйный" (шалены).
Багатыр - "богатый"-рус., але "богатырь" (волат)
Урода, ўрадлівасьць - "красота, урожайность", але - "урод, уродливый" (страшыдла)
урок сурочыць - "сглаз, сглазить"-рус.(у нас - "лекцыя" ў школе, Каледжы, ВНУ)
дзярмо - "дерюга"-рус., але - "дерьмо"
Слова “дзярмо” ў нашае Мове азначае – “дзяруга, дзяружка, шмац’цё”. “Вазьмі якое дзярмо (дзяругу, шмац'це) ды вытры ногі.".
Маскоўскае - “дерьмо” ў нас “друхло”(гаўно) – г. зн. другасны прадукт адкіду.
Нашае слова "багатыр" паходзіць ад слова "Бог" і азначае "багаты, заможны".
Ответить